Sign In Not a member? Sign up
Surah Navigator
Openburhan - Quran Browser
123456
789101112
131415161718
192021222324
252627282930
313233343536
373839404142
434445464748
495051525354
555657585960
616263646566
676869707172
737475767778
798081828384
858687888990
919293949596
979899100101102
103104105106107108
109110111112113114

1. Click [Sura:Verse] number to see more translations.

2. Click Surah(s) to see the list of Surah(s).

3. Click On Roots to see list of root words.

4. Click On any word to see the word list and its root.

5. Click On root to see all verses containing the words based upon the root.
Browse

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/content/90/4826390/html/prayertimes/header2.php:2) in /home/content/90/4826390/html/prayertimes/obb.php on line 2
Openburhan - The Quran Browser
Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help

Warning: Missing argument 6 for browseBySQL(), called in /home/content/90/4826390/html/prayertimes/obb.php on line 363 and defined in /home/content/90/4826390/html/prayertimes/obb.php on line 191
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
1.
[082:001]
Itha alssamao infatarat إِذَا السَّمَاءُ انفَطَرَتْ
Tahir ul Qadri

 Ø§Ø°Ø§ السماء انفطرت
جب (سب) آسمانی کرّے پھٹ جائیں گے

Yousuf AliWhen the Sky is cleft asunder;
 |اذا - then/therefore | السماء - the sky| انفطرت - null|
2.
[082:002]
Wa-itha alkawakibu intatharat وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انتَثَرَتْ
Tahir ul Qadri

 ÙˆØ§Ø°Ø§ الكواكب انتثرت
اور جب سیارے گر کر بکھر جائیں گے

Yousuf AliWhen the Stars are scattered;
 |واذا - null| الكواكب - null| انتثرت - scattered/spread/sprinkled |
3.
[082:003]
Wa-itha albiharu fujjirat وَإِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ
Tahir ul Qadri

 ÙˆØ§Ø°Ø§ البحار فجرت
اور جب سمندر (اور دریا) ابھر کر بہہ جائیں گے

Yousuf AliWhen the Oceans are suffered to burst forth;
 |واذا - null| البحار - the large bodies of water usually salty/the seas/the oceans/the long or wide rivers | فجرت - a tree/tree |
4.
[082:004]
Wa-itha alqubooru buAAthirat وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ
Tahir ul Qadri

 ÙˆØ§Ø°Ø§ القبور بعثرت
اور جب قبریں زیر و زبر کر دی جائیں گی

Yousuf AliAnd when the Graves are turned upside down;-
 |واذا - null| القبور - null| بعثرت - null|
5.
[082:005]
AAalimat nafsun ma qaddamatwaakhkharat عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ
Tahir ul Qadri

 Ø¹Ù„مت نفس ما قدمت واخرت
تو ہر شخص جان لے گا کہ کیا عمل اس نے آگے بھیجا اور (کیا) پیچھے چھوڑ آیا تھا

Yousuf Ali(Then) shall each soul know what it hath sent forward and (what it hath) kept back.
 |علمت - signs/identification marks | نفس - null| ما - what| قدمت - null| واخرت - null|
6.
[082:006]
Ya ayyuha al-insanu magharraka birabbika alkareemi يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ
Tahir ul Qadri

 ÙŠØ£ÙŠÙ‡Ø§ الانسان ما غرك بربك الكريم
اے انسان! تجھے کس چیز نے اپنے ربِ کریم کے بارے میں دھوکے میں ڈال دیا

Yousuf AliO man! What has seduced thee from thy Lord Most Beneficent?-
 |يأيها - null| الانسان - the human/the mankind | ما - what| غرك - has deceived you (s/m)/has tempted you | بربك - null| الكريم - the honoured/the generous/the kind/the forgiving/the hospitable (God's name) |
7.
[082:007]
Allathee khalaqaka fasawwakafaAAadalaka الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ
Tahir ul Qadri

 Ø§Ù„ذي خلقك فسواك فعدلك
جس نے (رحم مادر کے اندر ایک نطفہ میں سے) تجھے پیدا کیا، پھر اس نے تجھے (اعضا سازی کے لئے ابتداءً) درست اور سیدھا کیا، پھر وہ تیری ساخت میں متناسب تبدیلی لایا

Yousuf AliHim Who created thee. Fashioned thee in due proportion, and gave thee a just bias;
 |الذي - who/which/that/what/he who/it who/whom | خلقك - behind you (s/m) | فسواك - so he straightened you (s/m) | فعدلك - null|
8.
[082:008]
Fee ayyi sooratin ma shaarakkabaka فِي أَيِّ صُورَةٍ مَّا شَاءَ رَكَّبَكَ
Tahir ul Qadri

 ÙÙŠ Ø§ÙŠ صورة ما شاء ركبك
جس صورت میں بھی چاہا اس نے تجھے ترکیب دے دیا

Yousuf AliIn whatever Form He wills, does He put thee together.
 |في - in| اي - yes | صورة - null| ما - what| شاء - null| ركبك - he put you (s/m) together/he assembled you/he constructed you/he composed you/he compounded you |
9.
[082:009]
Kalla bal tukaththiboona bialddeeni كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ
Tahir ul Qadri

 ÙƒÙ„ا بل تكذبون بالدين
حقیقت تو یہ ہے (اور) تم اِس کے برعکس روزِ جزا کو جھٹلاتے ہو

Yousuf AliDay! nit ye do reject Right and Judgment!
 |كلا - you (b) eat | بل - but/no/rather/not only but (prep. changes from one meaning to another) | تكذبون - you (p) lie/you deny/you falsify/ lying (p)/denying/falsifying | بالدين - with the religion |
10.
[082:010]
Wa-inna AAalaykum lahafitheena وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَافِظِينَ
Tahir ul Qadri

 ÙˆØ§Ù† عليكم لحافظين
حالانکہ تم پر نگہبان فرشتے مقرر ہیں

Yousuf AliBut verily over you (are appointed angels) to protect you,-
 |وان - although/even if | عليكم - on you (p) | لحافظين - protecting/observing/guarding/ safekeeping/protectors/observers/ guards/safekeepers (p/e) |
11.
[082:011]
Kiraman katibeena كِرَامًا كَاتِبِينَ
Tahir ul Qadri

 ÙƒØ±Ø§Ù…ا كاتبين
(جو) بہت معزز ہیں (تمہارے اعمال نامے) لکھنے والے ہیں

Yousuf AliKind and honourable,- Writing down (your deeds):
 |كراما - honoured/generous/kind/ hospitable/forgivers/generously/ kindly/hospitably/forgivingly (p) | كاتبين - writing/dictating/ordering/ decreeing (p) |
12.
[082:012]
YaAAlamoona ma tafAAaloona يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ
Tahir ul Qadri

 ÙŠØ¹Ù„مون ما تفعلون
وہ ان (تمام کاموں) کو جانتے ہیں جو تم کرتے ہو

Yousuf AliThey know (and understand) all that ye do.
 |يعلمون - null| ما - what| تفعلون - null|
13.
[082:013]
Inna al-abrara lafee naAAeemin إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
Tahir ul Qadri

 Ø§Ù† الابرار لفي نعيم
بیشک نیکوکار جنّتِ نعمت میں ہوں گے

Yousuf AliAs for the Righteous, they will be in bliss;
 |ان - that| الابرار - the righteous/the charitable/the truthful/the obedient (p) | لفي - to a thing/for a thing | نعيم - null|
14.
[082:014]
Wa-inna alfujjara lafee jaheemin وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ
Tahir ul Qadri

 ÙˆØ§Ù† الفجار لفي جحيم
اور بیشک بدکار دوزخِ (سوزاں) میں ہوں گے

Yousuf AliAnd the Wicked - they will be in the Fire,
 |وان - although/even if | الفجار - null| لفي - to a thing/for a thing | جحيم - place of intense heat/roaring fire/ |
15.
[082:015]
Yaslawnaha yawma alddeeni يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّينِ
Tahir ul Qadri

 ÙŠØµÙ„ونها يوم الدين
وہ اس میں قیامت کے روز داخل ہوں گے

Yousuf AliWhich they will enter on the Day of Judgment,
 |يصلونها - null| يوم - day/a day/24 hour day/time between sunrise and sunset/time | الدين - Judgement Day|
16.
[082:016]
Wama hum AAanha bigha-ibeena وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَائِبِينَ
Tahir ul Qadri

 ÙˆÙ…ا هم عنها بغائبين
اور وہ اس (دوزخ) سے (کبھی بھی) غائب نہ ہو سکیں گے

Yousuf AliAnd they will not be able to keep away therefrom.
 |وما - null| هم - they/them/they are/those are | عنها - from it/of it/on it/about it/from her/of her/on her/about her | بغائبين - null|
17.
[082:017]
Wama adraka ma yawmu alddeeni وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ
Tahir ul Qadri

 ÙˆÙ…ا ادراك ما يوم الدين
اور آپ نے کیا سمجھا کہ روزِ جزا کیا ہے

Yousuf AliAnd what will explain to thee what the Day of Judgment is?
 |وما - null| ادراك - make you (s/m) know/informed you/makes you know | ما - what| يوم - day/a day/24 hour day/time between sunrise and sunset/time | الدين - Judgement Day|
18.
[082:018]
Thumma ma adraka mayawmu alddeeni ثُمَّ مَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ
Tahir ul Qadri

 Ø«Ù… ما ادراك ما يوم الدين
پھر آپ نے کیا جانا کہ روزِ جزا کیا ہے

Yousuf AliAgain, what will explain to thee what the Day of Judgment is?
 |ثم - null| ما - what| ادراك - make you (s/m) know/informed you/makes you know | ما - what| يوم - day/a day/24 hour day/time between sunrise and sunset/time | الدين - Judgement Day|
19.
[082:019]
Yawma la tamliku nafsun linafsinshay-an waal-amru yawma-ithin lillahi يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْئًا وَالْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ
Tahir ul Qadri

 ÙŠÙˆÙ… لا تملك نفس لنفس شيئا والامر يومئذ لله
(یہ) وہ دن ہے جب کوئی شخص کسی کے لئے کسی چیز کا مالک نہ ہوگا، اور حکم فرمائی اس دن اللہ ہی کی ہوگی

Yousuf Ali(It will be) the Day when no soul shall have power (to do) aught for another: For the command, that Day, will be (wholly) with Allah.
 |يوم - day/a day/24 hour day/time between sunrise and sunset/time | لا - no| تملك - owns/possesses/own/possess | نفس - null| لنفس - null| شيئا - null| والامر - null| يومئذ - null| لله - to God/for God |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.